In the words of Charles Baudelaire, Enivrez-Vous. I prefer this Norwegian version over the English translation. The French one is just Greek to me anyway.
"Man bør alltid være beruset. Heri ligger hele spørsmålet. For ikke å
føle tidens forferdelige byrde – som knekker dine skuldre og bøyer deg
mot jorden – bør du beruse deg uten opphold. Men i hva? I vin, i poesi
eller i dyd etter behag. Men berus deg. Og hvis du undertiden våkner på
en slottstrapp, i det grønne gresset, i en grøft eller i den uhyggelige
ensomheten i ditt kammer, og merker at rusen er mindre eller helt forbi,
så spør vinden, bølgen, stjernen, fuglen, uret, alt det som flykter,
jamrer, ruller, synger, taler – spør hvilken time det er. Og vinden,
bølgen, stjernen, fuglen, uret vil svare deg: Det er rusens time! For
ikke å være tidens forpinte slave, så berus deg; berus deg uten opphold!
I vin, poesi eller dyd etter behag."
No comments:
Post a Comment